「引原修者」

第1章 奇怪的古文

上一章 简介 下一页

第1章 奇怪的古文(1/4)

施晨是一名古文字研究员。

自考上这个研究生专业开始,他感觉到,自己误选的这个研究专业,与他极为契合。

上个月,陆教授介绍一份工作,主要是破译古代文字。

破译的图片,有些是通过拓印得来的,有些则是照片。

雇主发过来的图片中,有的清晰,有的模糊。每当施晨翻译完一张图片,雇主会把相应的报酬打入他的账户。

施晨的效率还算不错,一个月的时间里,他已经帮忙翻译过十二张图片。前几天翻译完成的那张金箔刻字图片,有两百二十三个字,是目前比较复杂的一张,施晨获得三千块的报酬。

昨天,雇主又发来一张新的拓印图片,有一百三十二个字符,施晨已经翻译一半,深夜三点多他才上床睡觉。

第二天,十一点多睡醒后,他躺在床上,回想着刚才做的梦,在梦里,竟然顺着昨天的工作继续翻译,将整篇拓文都翻译完成。

“吾幼遇天人于山,点化而修……怨世无灵,一生蹉跎……”

梦中翻译出来的古文,读起来有些拗口,还是能够理解其中的意思。他深知,梦里的翻译并不代表现实,因此起床后,他继续昨晚未完成的翻译工作。

‘小时候我在一座山上,遇到一个从天上下来的人,他教会我修炼之术,可惜世间竟然没有修炼的灵气,我这一生能入门修行,却无缘上进,停留在三层不得寸进。百来年,我寻遍世间,都找不到突破的方法。回到遇到天人山上,日夜修行,时日不多时,发现天人的洞府,可惜我发现得太晚,解不开那里的迷宫,只能封住洞府。后来人,如果能修炼成功,在山上找到洞府,解开迷宫,就能离开这里。’

翻译完这篇古文,施晨惊讶地发现,它竟然与自己梦里的翻译相差无几。

施晨的记忆力极好,一般八百字的作文,他只需看三遍就能一字不差地记住。百来字的古文,他能够记得分毫不差。这种梦境与现实重合的事情,并不罕见,他并未过多关注,认为这可能是最近翻译工作过于投入的缘故。

他将翻译好的资料发送给雇主,决定好好放松一下。

已经有两年多时间,施晨没有回过家,他决定回家看看。

十个小时的奔波,于晚上十点半


本章还未完,请点击下一页继续阅读
上一章 目录 下一页 存书签

相关推荐

引原修者