第1章 残忍与奸诈(7/7)
す(意思是活下去才有将来)。
そしてこの言葉で,あの人たちは一味ではないと分かりました(而这句话,让我知道了那些人很可能不是一伙的)
ですから,今回の敗北は,必ずしも敵が上だとは限りません(所以这次的失败未必是敌人棋高一着),偶然の一致で同時に2つの敵に遭遇した可能性があります(很可能是一个巧合让我们同时面对了两拨敌人)
しかしこれは我々が直面している敵が1つではないことを思い出させてくれます(但是这也提醒我们,我们所面对的敌人本就不是只有一拨)
これからの行動には、もっと気をつけて、細かいところまで気を配るようにします(在以后的行动中一定要更加注意,留意每一个细节)
国民党軍統にとって彼らはより専門的な訓練を受けていました(对于国民党军统而言,他们受过更专业的训练)彼らよりも専門的な私たちの足跡は残っています(所以,比他们更专业的我们反倒更容易有迹可循)
ですが(但是),そもそも共産党の地下党は専門的な訓練を受けていません(共产党的地下党本就没有受过专门训练)彼ら自身がこの土地で生まれ育った人間である可能性があります(可他们自身很可能就是这里土生土长的百姓)
だから、共産党の地下党が偽装をしている場合のほうが、綻びが少ないのです。彼ら自身は、ある職業を偽装しているのではなく、もともとその職業を偽装しているのですから(所以共产党的地下党进行伪装的时候,破绽反而更少,因为他们自己不是在伪装某个职业,而是原本就是那个职业)
だからこそこの地の人々の協力が必要なのです(所以我们才需要更多这片土地上原原本本的人来协助)。”
这番讲解,让小田原更加感受到了自己长官的睿智,心悦诚服,同时深深了解了自己的不足和日后应该如何努力的方向。
而这,就是影佐,一个深不可测的日本军国主义爪牙,没人知道他那副睿智的面具之下,到底还隐藏了多少张嘴脸,但是,其中一定有如奸似鬼的狡诈和无所不用其极的残忍……